ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 27 : 41 [ ORV ]
27:41. ପ୍ରଧାନ ଯାଜକ, ଧର୍ମଶାସ୍ତ୍ରୀ ଓ ପ୍ରାଚ଼ୀନମାନେ ମଧ୍ଯ ସଠାେରେ ଥିଲେ। ସମାନେେ ମଧ୍ଯ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ଭଳି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଥଟ୍ଟା କରୁଥିଲେ।
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 27 : 41 [ NET ]
27:41. In the same way even the chief priests— together with the experts in the law and elders— were mocking him:
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 27 : 41 [ NLT ]
27:41. The leading priests, the teachers of religious law, and the elders also mocked Jesus.
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 27 : 41 [ ASV ]
27:41. In like manner also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 27 : 41 [ ESV ]
27:41. So also the chief priests, with the scribes and elders, mocked him, saying,
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 27 : 41 [ KJV ]
27:41. Likewise also the chief priests mocking [him,] with the scribes and elders, said,
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 27 : 41 [ RSV ]
27:41. So also the chief priests, with the scribes and elders, mocked him, saying,
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 27 : 41 [ RV ]
27:41. In like manner also the chief priests mocking {cf15i him}, with the scribes and elders, said,
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 27 : 41 [ YLT ]
27:41. And in like manner also the chief priests mocking, with the scribes and elders, said,
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 27 : 41 [ ERVEN ]
27:41. The leading priests, the teachers of the law, and the older Jewish leaders were also there. They made fun of Jesus the same as the other people did.
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 27 : 41 [ WEB ]
27:41. Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said,
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 27 : 41 [ KJVP ]
27:41. G1161 Likewise G3668 also G2532 the G3588 chief priests G749 mocking G1702 [him,] with G3326 the G3588 scribes G1122 and G2532 elders, G4245 said, G3004

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP