ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 25 : 18 [ ORV ]
25:18. କିନ୍ତୁ ଯେଉଁ ଲୋକଟି କବଳେ ଗୋଟିଏ ମାତ୍ର ତୋଡ଼ା ରୂପା ଟଙ୍କା ପାଇଥିଲା, ସେ ଯାଇ ତା' ମାଲିକର ଧନକୁ ନଇେ ମାଟି ରେ ଗୋଟିଏ ଗାତ ଖାେଳି ସେଥିଲେ ଲୁଚାଇ ରଖିଲା।
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 25 : 18 [ NET ]
25:18. But the one who had received one talent went out and dug a hole in the ground and hid his master's money in it.
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 25 : 18 [ NLT ]
25:18. But the servant who received the one bag of silver dug a hole in the ground and hid the master's money.
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 25 : 18 [ ASV ]
25:18. But he that received the one went away and digged in the earth, and hid his lords money.
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 25 : 18 [ ESV ]
25:18. But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money.
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 25 : 18 [ KJV ]
25:18. {SCJ}But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord’s money. {SCJ.}
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 25 : 18 [ RSV ]
25:18. But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money.
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 25 : 18 [ RV ]
25:18. But he that received the one went away and digged in the earth, and hid his lord-s money.
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 25 : 18 [ YLT ]
25:18. and he who did receive the one, having gone away, digged in the earth, and hid his lord`s money.
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 25 : 18 [ ERVEN ]
25:18. But the servant who got one bag of money went away and dug a hole in the ground. Then he hid his master's money in the hole.
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 25 : 18 [ WEB ]
25:18. But he who received the one went away and dug in the earth, and hid his lord\'s money.
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 25 : 18 [ KJVP ]
25:18. {SCJ} But G1161 he that had received G2983 one G1520 went G565 and digged G3736 in G1722 the G3588 earth, G1093 and G2532 hid G613 his G848 lord's G2962 money. G694 {SCJ.}

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP