ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 26 : 56 [ ORV ]
26:56. ଉଭୟ େଛାଟ ଓ ବଡ ଗୋଷ୍ଠୀଗଣ ଲୋକସଂଖ୍ଯା ଅନୁସାରେ ଗୁଳାବାଣ୍ଟ କରି ସମାନଙ୍କେର ଭୂମି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାୟିବା ଉଚିତ୍।"
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 26 : 56 [ NET ]
26:56. Their inheritance must be apportioned by lot among the larger and smaller groups.
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 26 : 56 [ NLT ]
26:56. Each grant of land must be assigned by lot among the larger and smaller tribal groups."
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 26 : 56 [ ASV ]
26:56. According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 26 : 56 [ ESV ]
26:56. Their inheritance shall be divided according to lot between the larger and the smaller."
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 26 : 56 [ KJV ]
26:56. According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 26 : 56 [ RSV ]
26:56. Their inheritance shall be divided according to lot between the larger and the smaller."
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 26 : 56 [ RV ]
26:56. According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 26 : 56 [ YLT ]
26:56. according to the lot is their inheritance apportioned between many and few.`
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 26 : 56 [ ERVEN ]
26:56. Land will be given to each tribe—large and small. And you will throw lots to make the decisions."
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 26 : 56 [ WEB ]
26:56. According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 26 : 56 [ KJVP ]
26:56. According to H5921 H6310 the lot H1486 shall the possession H5159 thereof be divided H2505 between H996 many H7227 and few. H4592

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP