ମୀଖା 5 : 12 [ ORV ]
5:12. ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆଉ କୁହୁଳ ବିଦ୍ଯା ଦଖାଇେ ପାରିବ ନାହିଁ କି ଜ୍ଯୋତିଷ ପରି ଭବିଷ୍ଯତବାଣୀ ଶୁଣାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।
ମୀଖା 5 : 12 [ NET ]
5:12. I will remove the sorcery that you practice, and you will no longer have omen readers living among you.
ମୀଖା 5 : 12 [ NLT ]
5:12. I will put an end to all witchcraft, and there will be no more fortune-tellers.
ମୀଖା 5 : 12 [ ASV ]
5:12. And I will cut off witchcrafts out of thy hand; and thou shalt have no more soothsayers:
ମୀଖା 5 : 12 [ ESV ]
5:12. and I will cut off sorceries from your hand, and you shall have no more tellers of fortunes;
ମୀଖା 5 : 12 [ KJV ]
5:12. And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no [more] soothsayers:
ମୀଖା 5 : 12 [ RSV ]
5:12. and I will cut off sorceries from your hand, and you shall have no more soothsayers;
ମୀଖା 5 : 12 [ RV ]
5:12. And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no {cf15i more} soothsayers:
ମୀଖା 5 : 12 [ YLT ]
5:12. And have cut off sorcerers out of thy hand, And observers of clouds thou hast none.
ମୀଖା 5 : 12 [ ERVEN ]
5:12. You will no longer try to do magic. You will have no more fortunetellers.
ମୀଖା 5 : 12 [ WEB ]
5:12. I will destroy witchcraft from your hand; And you shall have no soothsayers.
ମୀଖା 5 : 12 [ KJVP ]
5:12. And I will cut off H3772 witchcrafts H3785 out of thine hand H4480 H3027 ; and thou shalt have H1961 no H3808 [more] soothsayers: H6049

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP