ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 3 : 14 [ ORV ]
3:14. ମୁଁ ମାେ ନିଜ ଲୋକମାନଙ୍କର ଉପହାସର ପାତ୍ର ଓ ଦିନସାରା ତାତ୍ସଲ୍ଯ ସଂଗୀତର ଏକ ଉତ୍ସ ହାଇେଅଛି।
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 3 : 14 [ NET ]
3:14. I have become the laughingstock of all people, their mocking song all day long.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 3 : 14 [ NLT ]
3:14. My own people laugh at me. All day long they sing their mocking songs.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 3 : 14 [ ASV ]
3:14. I am become a derision to all my people, and their song all the day.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 3 : 14 [ ESV ]
3:14. I have become the laughingstock of all peoples, the object of their taunts all day long.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 3 : 14 [ KJV ]
3:14. I was a derision to all my people; [and] their song all the day.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 3 : 14 [ RSV ]
3:14. I have become the laughingstock of all peoples, the burden of their songs all day long.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 3 : 14 [ RV ]
3:14. I am become a derision to all my people; and their song all the day.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 3 : 14 [ YLT ]
3:14. I have been a derision to all my people, Their song all the day.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 3 : 14 [ ERVEN ]
3:14. I have become a joke to all my people. All day long they sing songs about me and make fun of me.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 3 : 14 [ WEB ]
3:14. I am become a derision to all my people, and their song all the day.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 3 : 14 [ KJVP ]
3:14. I was H1961 a derision H7814 to all H3605 my people; H5971 [and] their song H5058 all H3605 the day. H3117

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP