ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 1 : 15 [ ORV ]
1:15. "ସଦାପ୍ରଭୁ ମଝି ରେ ଛିଡ଼ା ହାଇେଥିବା ଯୋଦ୍ଧାମାନଙ୍କୁ ପଠଇେ ଦଇେଛନ୍ତି। ସଦାପ୍ରଭୁ ମାରେ ୟୁବକମାନଙ୍କୁ ବଧ କରିବା ପାଇଁ ଦଳେ ଲୋକ ଆଣିଛନ୍ତି। ଦ୍ରାକ୍ଷାକୁଣ୍ଡ ରେ ଦ୍ରାକ୍ଷା ମର୍ଦ୍ଦନ କଲାପରି ସଦାପ୍ରଭୁ ଯିହୁଦାର କୁମାରୀମାନଙ୍କୁ ପଷେଣ କରିଅଛନ୍ତି।
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 1 : 15 [ NET ]
1:15. He rounded up all my mighty ones; The Lord did this in my midst. He summoned an assembly against me to shatter my young men. The Lord has stomped like grapes the virgin daughter, Judah.&u05E2; (Ayin)
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 1 : 15 [ NLT ]
1:15. "The Lord has treated my mighty men with contempt. At his command a great army has come to crush my young warriors. The Lord has trampled his beloved city like grapes are trampled in a winepress.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 1 : 15 [ ASV ]
1:15. The Lord hath set at nought all my mighty men in the midst of me; He hath called a solemn assembly against me to crush my young men: The Lord hath trodden as in a winepress the virgin daughter of Judah.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 1 : 15 [ ESV ]
1:15. "The Lord rejected all my mighty men in my midst; he summoned an assembly against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a winepress the virgin daughter of Judah.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 1 : 15 [ KJV ]
1:15. The Lord hath trodden under foot all my mighty [men] in the midst of me: he hath called an assembly against me to crush my young men: the Lord hath trodden the virgin, the daughter of Judah, [as] in a winepress.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 1 : 15 [ RSV ]
1:15. "The LORD flouted all my mighty men in the midst of me; he summoned an assembly against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a wine press the virgin daughter of Judah.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 1 : 15 [ RV ]
1:15. The Lord hath set at nought all my mighty men in the midst of me; he hath called a solemn assembly against me to crush my young men: the Lord hath trodden as in a winepress the virgin daughter of Judah.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 1 : 15 [ YLT ]
1:15. Trodden down all my mighty ones hath the Lord in my midst, He proclaimed against me an appointed time, To destroy my young men, A wine-press hath the Lord trodden, To the virgin daughter of Judah.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 1 : 15 [ ERVEN ]
1:15. "The Lord rejected all my powerful men who were inside the city. Then he brought a group of people against me. He brought them to kill my young soldiers. It was as if the Lord were trampling on grapes in a winepress, the winepress of Virgin Daughter Judah.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 1 : 15 [ WEB ]
1:15. The Lord has set at nothing all my mighty men in the midst of me; He has called a solemn assembly against me to crush my young men: The Lord has trodden as in a winepress the virgin daughter of Judah.
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 1 : 15 [ KJVP ]
1:15. The Lord H136 hath trodden under foot H5541 all H3605 my mighty H47 [men] in the midst H7130 of me : he hath called H7121 an assembly H4150 against H5921 me to crush H7665 my young men: H970 the Lord H136 hath trodden H1869 the virgin, H1330 the daughter H1323 of Judah, H3063 [as] in a winepress. H1660

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP