ଯିରିମିୟ 51 : 37 [ ORV ]
51:37. ତା'ପ ରେ ବାବିଲ ଏକ ଧ୍ବଂସ ସ୍ତୁପ ରେ ପରିଣତ ହବେ ଏବଂ ତାହା ଶୃଗାଳମାନଙ୍କର ବାସସ୍ଥାନ ହବେ। ଲୋକମାନେ ଏହା ଦେଖି ଆତଙ୍କିତ ହବେେ ଏବଂ ଯେତବେେଳେ ସମାନେେ ଏହା ଦେଖିବେ 'ହିସ୍' ଶବ୍ଦ କରିବେ। କାରଣ ସେ ନିର୍ଜନ ସ୍ଥାନ ହବେ।
ଯିରିମିୟ 51 : 37 [ NET ]
51:37. Babylon will become a heap of ruins. Jackals will make their home there. It will become an object of horror and of hissing scorn, a place where no one lives.
ଯିରିମିୟ 51 : 37 [ NLT ]
51:37. and Babylon will become a heap of ruins, haunted by jackals. She will be an object of horror and contempt, a place where no one lives.
ଯିରିମିୟ 51 : 37 [ ASV ]
51:37. And Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.
ଯିରିମିୟ 51 : 37 [ ESV ]
51:37. and Babylon shall become a heap of ruins, the haunt of jackals, a horror and a hissing, without inhabitant.
ଯିରିମିୟ 51 : 37 [ KJV ]
51:37. And Babylon shall become heaps, a dwelling place for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.
ଯିରିମିୟ 51 : 37 [ RSV ]
51:37. and Babylon shall become a heap of ruins, the haunt of jackals, a horror and a hissing, without inhabitant.
ଯିରିମିୟ 51 : 37 [ RV ]
51:37. And Babylon shall become heaps, a dwelling place for jackals, an astonishment, and an hissing, without inhabitant.
ଯିରିମିୟ 51 : 37 [ YLT ]
51:37. And Babylon hath been for heaps, A habitation of dragons, An astonishment, and a hissing, without inhabitant.
ଯିରିମିୟ 51 : 37 [ ERVEN ]
51:37. Babylon will become a pile of ruined buildings, a place fit only for wild dogs. People will be shocked and shake their heads at what is left there. It will be a place where no one lives.
ଯିରିମିୟ 51 : 37 [ WEB ]
51:37. Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.
ଯିରିମିୟ 51 : 37 [ KJVP ]
51:37. And Babylon H894 shall become H1961 heaps, H1530 a dwelling place H4583 for dragons, H8577 an astonishment, H8047 and a hissing, H8322 without H4480 H369 an inhabitant. H3427

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP