ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 35 : 34 [ ORV ]
35:34. ସଦାପ୍ରଭୁ ବତ୍ସଲଲେ ଓ ଅହଲୀଯାବକୁ ପ୍ରବୃତ୍ତ ଦେଲେ ଯେଉଁଥି ରେ ସମାନେେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଏ ବିଷଯ ରେ ଶିକ୍ଷା ଦଇେ ପାରିବେ। ଅହଲୀଯାବ ଥିଲେ ଅହୀଷାମଙ୍କର ପୁତ୍ର, ୟିଏ କି ଦାନ ପରିବାରବର୍ଗ ଥିଲେ।
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 35 : 34 [ NET ]
35:34. And he has put it in his heart to teach, he and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 35 : 34 [ NLT ]
35:34. And the LORD has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach their skills to others.
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 35 : 34 [ ASV ]
35:34. And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 35 : 34 [ ESV ]
35:34. And he has inspired him to teach, both him and Oholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan.
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 35 : 34 [ KJV ]
35:34. And he hath put in his heart that he may teach, [both] he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 35 : 34 [ RSV ]
35:34. And he has inspired him to teach, both him and Oholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan.
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 35 : 34 [ RV ]
35:34. And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 35 : 34 [ YLT ]
35:34. `And to direct He hath put in his heart, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 35 : 34 [ ERVEN ]
35:34. The Lord has given Bezalel and Oholiab special skills to teach other people. (Oholiab was the son of Ahisamach from the tribe of Dan.)
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 35 : 34 [ WEB ]
35:34. He has put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 35 : 34 [ KJVP ]
35:34. And he hath put H5414 in his heart H3820 that he may teach, H3384 [both] he, H1931 and Aholiab, H171 the son H1121 of Ahisamach, H294 of the tribe H4294 of Dan. H1835

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP