ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3 : 13 [ ORV ]
3:13. ଏହାପରେ ମାଶାେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ କହିଲେ, "ଯଦି ମୁଁ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ୟାଇ କ ହେ, 'ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ମାେତେ ପଠାଇଛନ୍ତି,' ଏହାପରେ ଲୋକମାନେ ଯଦି ମାେତେ ପଚାରନ୍ତି, 'ତାଙ୍କର ନାମ କ'ଣ?' ମୁଁ ତାଙ୍କୁ କ'ଣ କହିବି?"
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3 : 13 [ NET ]
3:13. Moses said to God, "If I go to the Israelites and tell them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?'— what should I say to them?"
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3 : 13 [ NLT ]
3:13. But Moses protested, "If I go to the people of Israel and tell them, 'The God of your ancestors has sent me to you,' they will ask me, 'What is his name?' Then what should I tell them?"
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3 : 13 [ ASV ]
3:13. And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? What shall I say unto them?
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3 : 13 [ ESV ]
3:13. Then Moses said to God, "If I come to the people of Israel and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' what shall I say to them?"
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3 : 13 [ KJV ]
3:13. And Moses said unto God, Behold, [when] I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them?
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3 : 13 [ RSV ]
3:13. Then Moses said to God, "If I come to the people of Israel and say to them, `The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, `What is his name?' what shall I say to them?"
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3 : 13 [ RV ]
3:13. And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them?
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3 : 13 [ YLT ]
3:13. And Moses saith unto God, `Lo, I am coming unto the sons of Israel, and have said to them, The God of your fathers hath sent me unto you, and they have said to me, What [is] His name? what do I say unto them?`
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3 : 13 [ ERVEN ]
3:13. Then Moses said to God, "But if I go to the Israelites and say to them, 'The God of your ancestors sent me,' then the people will ask, 'What is his name?' What should I tell them?"
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3 : 13 [ WEB ]
3:13. Moses said to God, "Behold, when I come to the children of Israel, and tell them, \'The God of your fathers has sent me to you;\' and they ask me, \'What is his name?\' What should I tell them?"
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3 : 13 [ KJVP ]
3:13. And Moses H4872 said H559 unto H413 God, H430 Behold, H2009 [when] I H595 come H935 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 and shall say H559 unto them , The God H430 of your fathers H1 hath sent H7971 me unto H413 you ; and they shall say H559 to me, What H4100 [is] his name H8034 ? what H4100 shall I say H559 unto H413 them?

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP