ଗୀତସଂହିତା 3 : 2 [ ORV ]
3:2. ବହୁତ ଲୋକ ମାେ ବିରୁଦ୍ଧରେ କଥା ହେଉଛନ୍ତି। ସହେି ଲୋକମାନେ କହୁଛନ୍ତି, "ପରମେଶ୍ବର ତାକୁ ରକ୍ଷା କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
ଗୀତସଂହିତା 3 : 2 [ NET ]
3:2. Many say about me, "God will not deliver him." (Selah)
ଗୀତସଂହିତା 3 : 2 [ NLT ]
3:2. So many are saying, "God will never rescue him!" Interlude
ଗୀତସଂହିତା 3 : 2 [ ASV ]
3:2. Many there are that say of my soul, There is no help for him in God. Selah
ଗୀତସଂହିତା 3 : 2 [ ESV ]
3:2. many are saying of my soul, there is no salvation for him in God. Selah
ଗୀତସଂହିତା 3 : 2 [ KJV ]
3:2. Many [there be] which say of my soul, [There is] no help for him in God. Selah.
ଗୀତସଂହିତା 3 : 2 [ RSV ]
3:2. many are saying of me, there is no help for him in God. [Selah]
ଗୀତସଂହିତା 3 : 2 [ RV ]
3:2. Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. {cf15i Selah}
ଗୀତସଂହିତା 3 : 2 [ YLT ]
3:2. Many are saying of my soul, `There is no salvation for him in God.` Selah.
ଗୀତସଂହିତା 3 : 2 [ ERVEN ]
3:2. They say to themselves, "God will not rescue him!" Selah
ଗୀତସଂହିତା 3 : 2 [ WEB ]
3:2. Many there are who say of my soul, "There is no help for him in God." Selah.
ଗୀତସଂହିତା 3 : 2 [ KJVP ]
3:2. Many H7227 [there] [be] which say H559 of my soul, H5315 [There] [is] no H369 help H3444 for him in God. H430 Selah. H5542

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP