ଗୀତସଂହିତା 18 : 4 [ ORV ]
18:4. ମାରେ ଶତ୍ରୁମାନେ ଯେତବେେଳେ ମାେତେ ହତ୍ଯା କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିଲେ ମୃତ୍ଯୁର ରଶି ମାେତେ ସେତବେେଳେ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଯାଉଥଲା ମାରେ ଚାରିଆଡ଼ୁ। ମୁଁ ବନ୍ଯାରେ କବଳିତ ହାଇେ ମୃତ୍ଯୁ ଆଡ଼କୁ ଭାସି ଚାଲିଥିଲି,
ଗୀତସଂହିତା 18 : 4 [ NET ]
18:4. The waves of death engulfed me, the currents of chaos overwhelmed me.
ଗୀତସଂହିତା 18 : 4 [ NLT ]
18:4. The ropes of death entangled me; floods of destruction swept over me.
ଗୀତସଂହିତା 18 : 4 [ ASV ]
18:4. The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.
ଗୀତସଂହିତା 18 : 4 [ ESV ]
18:4. The cords of death encompassed me; the torrents of destruction assailed me;
ଗୀତସଂହିତା 18 : 4 [ KJV ]
18:4. The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
ଗୀତସଂହିତା 18 : 4 [ RSV ]
18:4. The cords of death encompassed me, the torrents of perdition assailed me;
ଗୀତସଂହିତା 18 : 4 [ RV ]
18:4. The cords of death compassed me, and the floods of ungodliness made me afraid.
ଗୀତସଂହିତା 18 : 4 [ YLT ]
18:4. Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
ଗୀତସଂହିତା 18 : 4 [ ERVEN ]
18:4. Death had its ropes wrapped around me. A deadly flood was carrying me away.
ଗୀତସଂହିତା 18 : 4 [ WEB ]
18:4. The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
ଗୀତସଂହିତା 18 : 4 [ KJVP ]
18:4. The sorrows H2256 of death H4194 compassed H661 me , and the floods H5158 of ungodly men H1100 made me afraid. H1204

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP