ଗୀତସଂହିତା 107 : 11 [ ORV ]
107:11. କାହିଁକି ? କାରଣ ସମାନେେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବାକ୍ଯର ବିରୁଦ୍ଧାଚରଣ କଲେ। ସମାନେେ ସର୍ବୋପରିସ୍ଥ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଉପଦେଶକୁ ମାନିବାକୁ ମନା କଲେ।
ଗୀତସଂହିତା 107 : 11 [ NET ]
107:11. because they had rebelled against God's commands, and rejected the instructions of the sovereign king.
ଗୀତସଂହିତା 107 : 11 [ NLT ]
107:11. They rebelled against the words of God, scorning the counsel of the Most High.
ଗୀତସଂହିତା 107 : 11 [ ASV ]
107:11. Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
ଗୀତସଂହିତା 107 : 11 [ ESV ]
107:11. for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
ଗୀତସଂହିତା 107 : 11 [ KJV ]
107:11. Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
ଗୀତସଂହିତା 107 : 11 [ RSV ]
107:11. for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
ଗୀତସଂହିତା 107 : 11 [ RV ]
107:11. Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
ଗୀତସଂହିତା 107 : 11 [ YLT ]
107:11. Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
ଗୀତସଂହିତା 107 : 11 [ ERVEN ]
107:11. That was because they had fought against what God said. They refused to listen to the advice of God Most High.
ଗୀତସଂହିତା 107 : 11 [ WEB ]
107:11. Because they rebelled against the words of God, And condemned the counsel of the Most High.
ଗୀତସଂହିତା 107 : 11 [ KJVP ]
107:11. Because H3588 they rebelled against H4784 the words H561 of God, H410 and contemned H5006 the counsel H6098 of the most High: H5945

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP