ଗୀତସଂହିତା 106 : 32 [ ORV ]
106:32. ଲୋକମାନେ ମିରୀବାଃ ଜଳଠାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ବହୁତ କ୍ରୁଦ୍ଧ କଲେ, ତଣେୁ ସମାନଙ୍କେ ସକାଶୁ ମାଶାଙ୍କେୁ ବହୁତ ବିପଦ ଘଟିଲା।
ଗୀତସଂହିତା 106 : 32 [ NET ]
106:32. They made him angry by the waters of Meribah, and Moses suffered because of them,
ଗୀତସଂହିତା 106 : 32 [ NLT ]
106:32. At Meribah, too, they angered the LORD, causing Moses serious trouble.
ଗୀତସଂହିତା 106 : 32 [ ASV ]
106:32. They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes;
ଗୀତସଂହିତା 106 : 32 [ ESV ]
106:32. They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account,
ଗୀତସଂହିତା 106 : 32 [ KJV ]
106:32. They angered [him] also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
ଗୀତସଂହିତା 106 : 32 [ RSV ]
106:32. They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
ଗୀତସଂହିତା 106 : 32 [ RV ]
106:32. They angered him also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes:
ଗୀତସଂହିତା 106 : 32 [ YLT ]
106:32. And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
ଗୀତସଂହିତା 106 : 32 [ ERVEN ]
106:32. At Meribah the people made the Lord angry and created trouble for Moses.
ଗୀତସଂହିତା 106 : 32 [ WEB ]
106:32. They angered him also at the waters of Meribah, So that Moses was troubled for their sakes;
ଗୀତସଂହିତା 106 : 32 [ KJVP ]
106:32. They angered H7107 [him] also at H5921 the waters H4325 of strife, H4808 so that it went ill H3415 with Moses H4872 for their sakes: H5668

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP