ଗୀତସଂହିତା 102 : 3 [ ORV ]
102:3. ମାରେ ଜୀବନ ଧୂଆଁ ପରି କ୍ଷଯ ପାଉଅଛି। ମାରେ ଅସ୍ଥି ନିଆଁ ଖୁଣ୍ଟାପରି ଜଳେ।
ଗୀତସଂହିତା 102 : 3 [ NET ]
102:3. For my days go up in smoke, and my bones are charred like a fireplace.
ଗୀତସଂହିତା 102 : 3 [ NLT ]
102:3. For my days disappear like smoke, and my bones burn like red-hot coals.
ଗୀତସଂହିତା 102 : 3 [ ASV ]
102:3. For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand.
ଗୀତସଂହିତା 102 : 3 [ ESV ]
102:3. For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace.
ଗୀତସଂହିତା 102 : 3 [ KJV ]
102:3. For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
ଗୀତସଂହିତା 102 : 3 [ RSV ]
102:3. For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace.
ଗୀତସଂହିତା 102 : 3 [ RV ]
102:3. For my days consume away like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
ଗୀତସଂହିତା 102 : 3 [ YLT ]
102:3. For consumed in smoke have been my days, And my bones as a fire-brand have burned.
ଗୀତସଂହିତା 102 : 3 [ ERVEN ]
102:3. My life is passing away like smoke. My life is like a fire slowly burning out.
ଗୀତସଂହିତା 102 : 3 [ WEB ]
102:3. For my days consume away like smoke. My bones are burned as a firebrand.
ଗୀତସଂହିତା 102 : 3 [ KJVP ]
102:3. For H3588 my days H3117 are consumed H3615 like smoke, H6227 and my bones H6106 are burned H2787 as H3644 a hearth. H4168

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP