ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 38 : 27 [ ORV ]
38:27. ସହେି ବର୍ଷାଜଳ ଖାଲି ସ୍ଥାନମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଚୁର ପାଣି ଦିଏ। ଘାସ ଉଠିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରେ।
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 38 : 27 [ NET ]
38:27. to satisfy a devastated and desolate land, and to cause it to sprout with vegetation?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 38 : 27 [ NLT ]
38:27. Who sends rain to satisfy the parched ground and make the tender grass spring up?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 38 : 27 [ ASV ]
38:27. To satisfy the waste and desolate ground, And to cause the tender grass to spring forth?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 38 : 27 [ ESV ]
38:27. to satisfy the waste and desolate land, and to make the ground sprout with grass?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 38 : 27 [ KJV ]
38:27. To satisfy the desolate and waste [ground;] and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 38 : 27 [ RSV ]
38:27. to satisfy the waste and desolate land, and to make the ground put forth grass?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 38 : 27 [ RV ]
38:27. To satisfy the waste and desolate {cf15i ground}; and to cause the tender grass to spring forth?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 38 : 27 [ YLT ]
38:27. To satisfy a desolate and waste place, And to cause to shoot up The produce of the tender grass?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 38 : 27 [ ERVEN ]
38:27. The rain gives that dry empty land all the water it needs, and grass begins to grow.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 38 : 27 [ WEB ]
38:27. To satisfy the waste and desolate ground, To cause the tender grass to spring forth?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 38 : 27 [ KJVP ]
38:27. To satisfy H7646 the desolate H7722 and waste H4875 [ground] ; and to cause the bud H4161 of the tender herb H1877 to spring forth H6779 ?

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP