ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 30 [ ORV ]
33:30. କାହିଁକି ? ସହେି ଲୋକକୁ ଚତାବେନୀ ଦଇେ ତା'ର ଆତ୍ମାକୁ ମୁକ୍ତି ଦଇେ ତାକୁ ମରଣରୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି। ଫଳ ରେ ସେ ଲୋକ ତା'ର ଜୀବନ ଆନନ୍ଦ ରେ ବିତାଇବ।
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 30 [ NET ]
33:30. to turn back his life from the place of corruption, that he may be enlightened with the light of life.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 30 [ NLT ]
33:30. He rescues them from the grave so they may enjoy the light of life.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 30 [ ASV ]
33:30. To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of the living.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 30 [ ESV ]
33:30. to bring back his soul from the pit, that he may be lighted with the light of life.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 30 [ KJV ]
33:30. To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 30 [ RSV ]
33:30. to bring back his soul from the Pit, that he may see the light of life.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 30 [ RV ]
33:30. To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 30 [ YLT ]
33:30. To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 30 [ ERVEN ]
33:30. He wants them to be saved from death so that they can enjoy life.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 30 [ WEB ]
33:30. To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of the living.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 30 [ KJVP ]
33:30. To bring back H7725 his soul H5315 from H4480 the pit, H7845 to be enlightened H215 with the light H216 of the living. H2416
❮
❯