ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 13 [ ORV ]
33:13. ତୁମ୍ଭେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସହିତ କାହିଁକି ୟୁକ୍ତି କରୁଛ। ସେ ଯାହା କରୁଛନ୍ତି ସେ ସବୁର ହିସାବ ଦିଅନ୍ତି ନାହିଁ, ଏହି କାରଣରୁ କି ? ତୁମ୍ଭେ ଭାବୁଛ ପରମେଶ୍ବର ସବୁକଥା ତୁମ୍ଭକୁ ବୁଝାଇ କହିବେ।
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 13 [ NET ]
33:13. Why do you contend against him, that he does not answer all a person's words?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 13 [ NLT ]
33:13. So why are you bringing a charge against him? Why say he does not respond to people's complaints?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 13 [ ASV ]
33:13. Why dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 13 [ ESV ]
33:13. Why do you contend against him, saying, 'He will answer none of man's words'?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 13 [ KJV ]
33:13. Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 13 [ RSV ]
33:13. Why do you contend against him, saying, `He will answer none of my words'?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 13 [ RV ]
33:13. Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 13 [ YLT ]
33:13. Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 13 [ ERVEN ]
33:13. You are arguing with God! Why do you think he should explain everything to you?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 13 [ WEB ]
33:13. Why do you strive against him, Because he doesn\'t give account of any of his matters?
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 33 : 13 [ KJVP ]
33:13. Why H4069 dost thou strive H7378 against H413 him? for H3588 he giveth not H3808 account H6030 of any H3605 of his matters. H1697
❮
❯