ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 31 : 32 [ ORV ]
31:32. ମାେ ଗୃହ ମଧ୍ଯକୁ ଅଜଣା ଲୋକଙ୍କୁ ସବୁବେଳେ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରି ଆଣିଛି, ଯଭେଳି କି ରାତି ରେ ରାସ୍ତା ରେ ଶାଇେବାକୁ ପଡ଼ିବ ନାହିଁ।
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 31 : 32 [ NET ]
31:32. But no stranger had to spend the night outside, for I opened my doors to the traveler—
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 31 : 32 [ NLT ]
31:32. I have never turned away a stranger but have opened my doors to everyone.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 31 : 32 [ ASV ]
31:32. (The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 31 : 32 [ ESV ]
31:32. ( the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the traveler),
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 31 : 32 [ KJV ]
31:32. The stranger did not lodge in the street: [but] I opened my doors to the traveller.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 31 : 32 [ RSV ]
31:32. (the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the wayfarer);
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 31 : 32 [ RV ]
31:32. The stranger did not lodge in the street; but I opened my doors to the traveller;
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 31 : 32 [ YLT ]
31:32. In the street doth not lodge a stranger, My doors to the traveller I open.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 31 : 32 [ ERVEN ]
31:32. I always invited strangers into my home so they would not have to sleep in the streets.
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 31 : 32 [ WEB ]
31:32. (The foreigner has not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveler);
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 31 : 32 [ KJVP ]
31:32. The stranger H1616 did not H3808 lodge H3885 in the street: H2351 [but] I opened H6605 my doors H1817 to the traveler. H734

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP