ନିହିମିୟା 1 : 2 [ ORV ]
1:2. ମୁଁ ଯେତବେେଳେ ଶୂଶନ ରେ ଥିଲି, ମାରେ ଭାଇମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଜଣେ ତାଙ୍କର ନାମ ଥିଲା, ହନାନି ଓ ଯିହୁଦାରୁ କେତେ ଜଣ ଲୋକ ଆସିଥିଲେ। ତହୁଁ ମୁଁ ସମାନଙ୍କେୁ ବନ୍ଦୀତ୍ବରୁ ଫରେି ଆସିଥିବା ଅବଶିଷ୍ଟ ୟିହୁଦୀଯମାନଙ୍କ ବିଷଯ ରେ ଓ ୟିରୁଶାଲମ ବିଷଯ ରେ ପଗ୍ଭରିଲି।
ନିହିମିୟା 1 : 2 [ NET ]
1:2. Hanani, who was one of my relatives, along with some of the men from Judah, came to me, and I asked them about the Jews who had escaped and had survived the exile, and about Jerusalem.
ନିହିମିୟା 1 : 2 [ NLT ]
1:2. Hanani, one of my brothers, came to visit me with some other men who had just arrived from Judah. I asked them about the Jews who had returned there from captivity and about how things were going in Jerusalem.
ନିହିମିୟା 1 : 2 [ ASV ]
1:2. that Hanani, one of my brethren, came, he and certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, that were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
ନିହିମିୟା 1 : 2 [ ESV ]
1:2. that Hanani, one of my brothers, came with certain men from Judah. And I asked them concerning the Jews who escaped, who had survived the exile, and concerning Jerusalem.
ନିହିମିୟା 1 : 2 [ KJV ]
1:2. That Hanani, one of my brethren, came, he and [certain] men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
ନିହିମିୟା 1 : 2 [ RSV ]
1:2. that Hanani, one of my brethren, came with certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews that survived, who had escaped exile, and concerning Jerusalem.
ନିହିମିୟା 1 : 2 [ RV ]
1:2. that Hanani, one of my brethren, came, he and certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
ନିହିମିୟା 1 : 2 [ YLT ]
1:2. and come in doth Hanani, one of my brethren, he and men of Judah, and I ask them concerning the Jews, the escaped part that have been left of the captivity, and concerning Jerusalem;
ନିହିମିୟା 1 : 2 [ ERVEN ]
1:2. While I was in Susa, one of my brothers named Hanani and some other men came from Judah. I asked them about the Jews who had escaped captivity and still lived in Judah. I also asked them about the city of Jerusalem.
ନିହିମିୟା 1 : 2 [ WEB ]
1:2. that Hanani, one of my brothers, came, he and certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews who had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
ନିହିମିୟା 1 : 2 [ KJVP ]
1:2. That Hanani, H2607 one H259 of my brethren H4480 H251 , came, H935 he H1931 and [certain] men H376 of Judah H4480 H3063 ; and I asked H7592 them concerning H5921 the Jews H3064 that had escaped, H6413 which H834 were left H7604 of H4480 the captivity, H7628 and concerning H5921 Jerusalem. H3389
❮
❯