ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ 9 : 25 [ ORV ]
9:25. ଦ୍ବାରପାଳମାନଙ୍କର ଯେଉଁ ଆତ୍ମୀଯମାନେ େଛାଟ ସହରଗୁଡ଼ିକରେ ବାସ କରୁଥିଲେ, ସମାନଙ୍କେୁ ଆସି କେତକେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟରେ ସାହାୟ୍ଯ କରିବାକୁ ପଡ଼ୁଥିଲା। ସମାନେେ ଆସୁଥିଲେ ଓ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଥର ଦ୍ବାରପାଳମାନଙ୍କୁ ସାତଦିନ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସାହାୟ୍ଯ କରୁଥିଲେ।
ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ 9 : 25 [ NET ]
9:25. Their relatives, who lived in their settlements, came from time to time and served with them for seven-day periods.
ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ 9 : 25 [ NLT ]
9:25. Their relatives in the villages came regularly to share their duties for seven-day periods.
ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ 9 : 25 [ ASV ]
9:25. And their brethren, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them:
ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ 9 : 25 [ ESV ]
9:25. And their kinsmen who were in their villages were obligated to come in every seven days, in turn, to be with these,
ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ 9 : 25 [ KJV ]
9:25. And their brethren, [which were] in their villages, [were] to come after seven days from time to time with them.
ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ 9 : 25 [ RSV ]
9:25. and their kinsmen who were in their villages were obliged to come in every seven days, from time to time, to be with these;
ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ 9 : 25 [ RV ]
9:25. And their brethren, and their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them:
ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ 9 : 25 [ YLT ]
9:25. And their brethren in their villages [are] to come in for seven days from time to time with these.
ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ 9 : 25 [ ERVEN ]
9:25. The gatekeepers' relatives who lived in the small towns had to come and help them at certain times. They came and helped the gatekeepers for seven days each time.
ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ 9 : 25 [ WEB ]
9:25. Their brothers, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them:
ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ 9 : 25 [ KJVP ]
9:25. And their brethren, H251 [which] [were] in their villages, H2691 [were] to come H935 after seven H7651 days H3117 from time H4480 H6256 to H413 time H6256 with H5973 them. H428

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP