ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 21 : 29 [ ORV ]
21:29. "ଆହାବ୍ ତା'ର କୁକର୍ମ ବିଷଯ ରେ ଅନୁତାପ କରି ମାେ ସମ୍ମୁଖ ରେ ନିଜକୁ ନମ୍ର କଲା। ତୁମ୍ଭେ ଏହା ଦେଖୁଅଛ। ଏହି ହତେୁ ମୁଁ ବର୍ତ୍ତମାନ ତା'ର ଜୀବନ ରେ କିଛି ଅମଙ୍ଗଳ ଘଟାଇବାକୁ ଯାଉ ନାହିଁ। ତା'ର ପୁତ୍ର ରାଜା ହବୋ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବି ଏବଂ ତା'ପରେ ତା'ର ପରିବାର ପ୍ରତି ବିପର୍ୟ୍ଯଯ ଆଣିବି।"
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 21 : 29 [ NET ]
21:29. "Have you noticed how Ahab shows remorse before me? Because he shows remorse before me, I will not bring disaster on his dynasty during his lifetime, but during the reign of his son."
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 21 : 29 [ NLT ]
21:29. "Do you see how Ahab has humbled himself before me? Because he has done this, I will not do what I promised during his lifetime. It will happen to his sons; I will destroy his dynasty."
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 21 : 29 [ ASV ]
21:29. Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his sons days will I bring the evil upon his house.
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 21 : 29 [ ESV ]
21:29. "Have you seen how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself before me, I will not bring the disaster in his days; but in his son's days I will bring the disaster upon his house."
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 21 : 29 [ KJV ]
21:29. Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: [but] in his son’s days will I bring the evil upon his house.
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 21 : 29 [ RSV ]
21:29. "Have you seen how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son's days I will bring the evil upon his house."
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 21 : 29 [ RV ]
21:29. Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son-s days will I bring the evil upon his house.
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 21 : 29 [ YLT ]
21:29. `Hast thou seen that Ahab hath been humbled before Me? because that he hath been humbled before Me, I bring not in the evil in his days; in the days of his son I bring in the evil on his house.`
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 21 : 29 [ ERVEN ]
21:29. "Look, Ahab has humbled himself before me. So I will not make that disaster happen during his lifetime. I will wait until his son is king. Then I will destroy his family."
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 21 : 29 [ WEB ]
21:29. See you how Ahab humbles himself before me? because he humbles himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son\'s days will I bring the evil on his house.
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 21 : 29 [ KJVP ]
21:29. Seest H7200 thou how H3588 Ahab H256 humbleth himself H3665 before H4480 H6440 me? because H3282 H3588 he humbleth himself H3665 before H4480 H6440 me , I will not H3808 bring H935 the evil H7451 in his days: H3117 [but] in his son's H1121 days H3117 will I bring H935 the evil H7451 upon H5921 his house. H1004

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP