ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର
ORV
29. ବିଶ୍ଵାସ ଦ୍ଵାରା ସେମାନେ ଶୁଷ୍କ ଭୂମି ପାର ହେଲା ପରି ସୂଫ ସାଗରର ଭିତର ଦେଇ ପାର ହେଲେ, କିନ୍ତୁ ମିସରୀୟମାନେ ସେହିପ୍ରକାର ଚେଷ୍ଟା କରିବାକୁ ଯାଇ ବୁଡ଼ି ମଲେ ।

IRVOR
29. ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ସେମାନେ ଶୁଷ୍କ ଭୂମି ପାର ହେଲା ପରି ସୂଫ ସାଗରର ଭିତର ଦେଇ ପାର ହେଲେ, କିନ୍ତୁ ମିସରୀୟମାନେ ପାର ହେବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବାକୁ ଯାଇ ବୁଡ଼ି ମଲେ ।



KJV
29. By faith they passed through the Red sea as by dry [land:] which the Egyptians assaying to do were drowned.

AMP
29. [Urged on] by faith the people crossed the Red Sea as [though] on dry land, but when the Egyptians tried to do the same thing they were swallowed up [by the sea]. [Exod. 14:21-31.]

KJVP

YLT
29. By faith they did pass through the Red Sea as through dry land, which the Egyptians having received a trial of, were swallowed up;

ASV
29. By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.

WEB
29. By faith, they passed through the Red sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up.

NASB
29. By faith they crossed the Red Sea as if it were dry land, but when the Egyptians attempted it they were drowned.

ESV
29. By faith the people crossed the Red Sea as if on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.

RV
29. By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.

RSV
29. By faith the people crossed the Red Sea as if on dry land; but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.

NKJV
29. By faith they passed through the Red Sea as by dry [land, whereas] the Egyptians, attempting [to do] so, were drowned.

MKJV
29. By faith they passed through the Red Sea as by dry land, which the Egyptians attempting to do were drowned.

AKJV
29. By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.

NRSV
29. By faith the people passed through the Red Sea as if it were dry land, but when the Egyptians attempted to do so they were drowned.

NIV
29. By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned.

NIRV
29. The people had faith. So they passed through the Red Sea. They went through it as if it were dry land. The Egyptians tried to do it also. But they drowned.

NLT
29. It was by faith that the people of Israel went right through the Red Sea as though they were on dry ground. But when the Egyptians tried to follow, they were all drowned.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 40 Verses, Selected Verse 29 / 40
  • ବିଶ୍ଵାସ ଦ୍ଵାରା ସେମାନେ ଶୁଷ୍କ ଭୂମି ପାର ହେଲା ପରି ସୂଫ ସାଗରର ଭିତର ଦେଇ ପାର ହେଲେ, କିନ୍ତୁ ମିସରୀୟମାନେ ସେହିପ୍ରକାର ଚେଷ୍ଟା କରିବାକୁ ଯାଇ ବୁଡ଼ି ମଲେ ।
  • IRVOR

    ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ସେମାନେ ଶୁଷ୍କ ଭୂମି ପାର ହେଲା ପରି ସୂଫ ସାଗରର ଭିତର ଦେଇ ପାର ହେଲେ, କିନ୍ତୁ ମିସରୀୟମାନେ ପାର ହେବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବାକୁ ଯାଇ ବୁଡ଼ି ମଲେ ।
  • KJV

    By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
  • AMP

    Urged on by faith the people crossed the Red Sea as though on dry land, but when the Egyptians tried to do the same thing they were swallowed up by the sea. Exod. 14:21-31.
  • YLT

    By faith they did pass through the Red Sea as through dry land, which the Egyptians having received a trial of, were swallowed up;
  • ASV

    By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.
  • WEB

    By faith, they passed through the Red sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up.
  • NASB

    By faith they crossed the Red Sea as if it were dry land, but when the Egyptians attempted it they were drowned.
  • ESV

    By faith the people crossed the Red Sea as if on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.
  • RV

    By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.
  • RSV

    By faith the people crossed the Red Sea as if on dry land; but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.
  • NKJV

    By faith they passed through the Red Sea as by dry land, whereas the Egyptians, attempting to do so, were drowned.
  • MKJV

    By faith they passed through the Red Sea as by dry land, which the Egyptians attempting to do were drowned.
  • AKJV

    By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
  • NRSV

    By faith the people passed through the Red Sea as if it were dry land, but when the Egyptians attempted to do so they were drowned.
  • NIV

    By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned.
  • NIRV

    The people had faith. So they passed through the Red Sea. They went through it as if it were dry land. The Egyptians tried to do it also. But they drowned.
  • NLT

    It was by faith that the people of Israel went right through the Red Sea as though they were on dry ground. But when the Egyptians tried to follow, they were all drowned.
Total 40 Verses, Selected Verse 29 / 40
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References