ORV
31. ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁ ଲେୟାକୁ ଅପମାନିତା ଦେଖି ତାହାକୁ ଗର୍ଭଧାରଣର ଶକ୍ତି ଦେଲେ; ମାତ୍ର ରାହେଲ ବନ୍ଧ୍ୟା ହେଲା ।
IRVOR
31. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଲେୟାକୁ ଅପମାନିତା ଦେଖି ତାହାକୁ ଗର୍ଭଧାରଣର ଶକ୍ତି ଦେଲେ; ମାତ୍ର ରାହେଲ ବନ୍ଧ୍ୟା ହେଲା।
KJV
31. And when the LORD saw that Leah [was] hated, he opened her womb: but Rachel [was] barren.
AMP
31. And when the Lord saw that Leah was despised, He made her able to bear children, but Rachel was barren.
KJVP
YLT
31. And Jehovah seeth that Leah [is] the hated one, and He openeth her womb, and Rachel [is] barren;
ASV
31. And Jehovah saw that Leah was hated, and he opened her womb. But Rachel was barren.
WEB
31. Yahweh saw that Leah was hated, and he opened her womb, but Rachel was barren.
NASB
31. When the LORD saw that Leah was unloved, he made her fruitful, while Rachel remained barren.
ESV
31. When the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb, but Rachel was barren.
RV
31. And the LORD saw that Leah was hated, and he opened her womb: but Rachel was barren.
RSV
31. When the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb; but Rachel was barren.
NKJV
31. When the LORD saw that Leah [was] unloved, He opened her womb; but Rachel [was] barren.
MKJV
31. And when Jehovah saw that Leah was hated, even He opened her womb. But Rachel was barren.
AKJV
31. And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.
NRSV
31. When the LORD saw that Leah was unloved, he opened her womb; but Rachel was barren.
NIV
31. When the LORD saw that Leah was not loved, he opened her womb, but Rachel was barren.
NIRV
31. The Lord saw that Jacob didn't love Leah as much as he loved Rachel. So he let Leah have children. But Rachel wasn't able to have children.
NLT
31. When the LORD saw that Leah was unloved, he enabled her to have children, but Rachel could not conceive.
MSG
31. When GOD realized that Leah was unloved, he opened her womb. But Rachel was barren.
GNB
NET
ERVEN