ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆଦି ପୁସ୍ତକ
IRVOR
23. ଏହିରୂପେ ସେ ତାହାକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିଲେ ନାହିଁ, ଯେହେତୁ ସେ ଆପଣା ଭ୍ରାତା ଏଷୌର ହସ୍ତ ନ୍ୟାୟ ଆପଣା ହସ୍ତ ଲୋମଯୁକ୍ତ କରିଥିଲା; ଏଣୁ ସେ ତାହାକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ।

ORV
23. ଏହିରୂପେ ସେ ତାହାକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିଲେ ନାହିଁ, ଯେହେତୁ ସେ ଆପଣା ଭ୍ରାତା ଏଷୌର ହସ୍ତ ନ୍ୟାୟ ଆପଣା ହସ୍ତ ଲୋମଯୁକ୍ତ କରିଥିଲା; ଏଣୁ ସେ ତାହାକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ ।



KJV
23. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau’s hands: so he blessed him.

AMP
23. He could not identify him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.

KJVP

YLT
23. And he hath not discerned him, for his hands have been hairy, as the hands of Esau his brother, and he blesseth him,

ASV
23. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esaus hands. So he blessed him.

WEB
23. He didn't recognize him, because his hands were hairy, like his brother, Esau's hands. So he blessed him.

NASB
23. (He failed to identify him because his hands were hairy, like those of his brother Esau; so in the end he gave him his blessing.)

ESV
23. And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands. So he blessed him.

RV
23. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau-s hands: so he blessed him.

RSV
23. And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.

NKJV
23. And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.

MKJV
23. And he did not know him because his hands were hairy like his brother Esau's hands. And he blessed him.

AKJV
23. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him.

NRSV
23. He did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.

NIV
23. He did not recognise him, for his hands were hairy like those of his brother Esau; so he blessed him.

NIRV
23. Isaac didn't recognize him. His hands were covered with hair like those of his brother Esau. So Isaac blessed him.

NLT
23. But he did not recognize Jacob, because Jacob's hands felt hairy just like Esau's. So Isaac prepared to bless Jacob.

MSG
23. He didn't recognize him because his hands were hairy, like his brother Esau's. But as he was about to bless him

GNB

NET

ERVEN



Total 46 Verses, Selected Verse 23 / 46
  • ଏହିରୂପେ ସେ ତାହାକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିଲେ ନାହିଁ, ଯେହେତୁ ସେ ଆପଣା ଭ୍ରାତା ଏଷୌର ହସ୍ତ ନ୍ୟାୟ ଆପଣା ହସ୍ତ ଲୋମଯୁକ୍ତ କରିଥିଲା; ଏଣୁ ସେ ତାହାକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ।
  • ORV

    ଏହିରୂପେ ସେ ତାହାକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିଲେ ନାହିଁ, ଯେହେତୁ ସେ ଆପଣା ଭ୍ରାତା ଏଷୌର ହସ୍ତ ନ୍ୟାୟ ଆପଣା ହସ୍ତ ଲୋମଯୁକ୍ତ କରିଥିଲା; ଏଣୁ ସେ ତାହାକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ ।
  • KJV

    And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau’s hands: so he blessed him.
  • AMP

    He could not identify him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.
  • YLT

    And he hath not discerned him, for his hands have been hairy, as the hands of Esau his brother, and he blesseth him,
  • ASV

    And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esaus hands. So he blessed him.
  • WEB

    He didn't recognize him, because his hands were hairy, like his brother, Esau's hands. So he blessed him.
  • NASB

    (He failed to identify him because his hands were hairy, like those of his brother Esau; so in the end he gave him his blessing.)
  • ESV

    And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands. So he blessed him.
  • RV

    And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau-s hands: so he blessed him.
  • RSV

    And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.
  • NKJV

    And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.
  • MKJV

    And he did not know him because his hands were hairy like his brother Esau's hands. And he blessed him.
  • AKJV

    And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him.
  • NRSV

    He did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.
  • NIV

    He did not recognise him, for his hands were hairy like those of his brother Esau; so he blessed him.
  • NIRV

    Isaac didn't recognize him. His hands were covered with hair like those of his brother Esau. So Isaac blessed him.
  • NLT

    But he did not recognize Jacob, because Jacob's hands felt hairy just like Esau's. So Isaac prepared to bless Jacob.
  • MSG

    He didn't recognize him because his hands were hairy, like his brother Esau's. But as he was about to bless him
Total 46 Verses, Selected Verse 23 / 46
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References