ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
କଲସୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍
ORV
22. କିନ୍ତୁ ଏବେ ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଆପଣା ସାକ୍ଷାତରେ ପବିତ୍ର, ଅନିନ୍ଦନୀୟ ଓ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ କରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ମାଂସମୟ ଶରୀରରେ ମୃତ୍ୟୁ ଦ୍ଵାରା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆପଣା ସହିତ ମିଳିତ କରିଅଛନ୍ତି;

IRVOR
22. କିନ୍ତୁ ଏବେ ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଆପଣା ସାକ୍ଷାତରେ ପବିତ୍ର, ଅନିନ୍ଦନୀୟ ଓ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ କରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ମାଂସମୟ ଶରୀରରେ ମୃତ୍ୟୁ ଦ୍ୱାରା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆପଣା ସହିତ ମିଳିତ କରିଅଛନ୍ତି;



KJV
22. In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight:

AMP
22. Yet now has [Christ, the Messiah] reconciled [you to God] in the body of His flesh through death, in order to present you holy and faultless and irreproachable in His [the Father's] presence.

KJVP

YLT
22. in the body of his flesh through the death, to present you holy, and unblemished, and unblameable before himself,

ASV
22. yet now hath he reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and unreproveable before him:

WEB
22. yet now he has reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and blameless before him,

NASB
22. he has now reconciled in his fleshly body through his death, to present you holy, without blemish, and irreproachable before him,

ESV
22. he has now reconciled in his body of flesh by his death, in order to present you holy and blameless and above reproach before him,

RV
22. in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and unreproveable before him:

RSV
22. he has now reconciled in his body of flesh by his death, in order to present you holy and blameless and irreproachable before him,

NKJV
22. in the body of His flesh through death, to present you holy, and blameless, and above reproach in His sight --

MKJV
22. in the body of His flesh through death, to present you holy and without blemish, and without charge in His sight,

AKJV
22. In the body of his flesh through death, to present you holy and blameless and unreproveable in his sight:

NRSV
22. he has now reconciled in his fleshly body through death, so as to present you holy and blameless and irreproachable before him--

NIV
22. But now he has reconciled you by Christ's physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation--

NIRV
22. But because Christ died, God has brought you back to himself. Christ's death has made you holy in God's sight. So now you don't have any flaw. You are free from blame.

NLT
22. Yet now he has reconciled you to himself through the death of Christ in his physical body. As a result, he has brought you into his own presence, and you are holy and blameless as you stand before him without a single fault.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 29 Verses, Selected Verse 22 / 29
  • କିନ୍ତୁ ଏବେ ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଆପଣା ସାକ୍ଷାତରେ ପବିତ୍ର, ଅନିନ୍ଦନୀୟ ଓ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ କରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ମାଂସମୟ ଶରୀରରେ ମୃତ୍ୟୁ ଦ୍ଵାରା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆପଣା ସହିତ ମିଳିତ କରିଅଛନ୍ତି;
  • IRVOR

    କିନ୍ତୁ ଏବେ ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଆପଣା ସାକ୍ଷାତରେ ପବିତ୍ର, ଅନିନ୍ଦନୀୟ ଓ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ କରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ମାଂସମୟ ଶରୀରରେ ମୃତ୍ୟୁ ଦ୍ୱାରା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆପଣା ସହିତ ମିଳିତ କରିଅଛନ୍ତି;
  • KJV

    In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight:
  • AMP

    Yet now has Christ, the Messiah reconciled you to God in the body of His flesh through death, in order to present you holy and faultless and irreproachable in His the Father's presence.
  • YLT

    in the body of his flesh through the death, to present you holy, and unblemished, and unblameable before himself,
  • ASV

    yet now hath he reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and unreproveable before him:
  • WEB

    yet now he has reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and blameless before him,
  • NASB

    he has now reconciled in his fleshly body through his death, to present you holy, without blemish, and irreproachable before him,
  • ESV

    he has now reconciled in his body of flesh by his death, in order to present you holy and blameless and above reproach before him,
  • RV

    in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and unreproveable before him:
  • RSV

    he has now reconciled in his body of flesh by his death, in order to present you holy and blameless and irreproachable before him,
  • NKJV

    in the body of His flesh through death, to present you holy, and blameless, and above reproach in His sight --
  • MKJV

    in the body of His flesh through death, to present you holy and without blemish, and without charge in His sight,
  • AKJV

    In the body of his flesh through death, to present you holy and blameless and unreproveable in his sight:
  • NRSV

    he has now reconciled in his fleshly body through death, so as to present you holy and blameless and irreproachable before him--
  • NIV

    But now he has reconciled you by Christ's physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation--
  • NIRV

    But because Christ died, God has brought you back to himself. Christ's death has made you holy in God's sight. So now you don't have any flaw. You are free from blame.
  • NLT

    Yet now he has reconciled you to himself through the death of Christ in his physical body. As a result, he has brought you into his own presence, and you are holy and blameless as you stand before him without a single fault.
Total 29 Verses, Selected Verse 22 / 29
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References