ORV
7. ପୁଣି, ହୁତ୍ସାବ ବିବସ୍ତ୍ରା ହୋଇଅଛି, ସେ ଦୂରକୁ ନୀତା ହୋଇଅଛି, ତାହାର ଦାସୀଗଣ ବକ୍ଷରେ ହାତ ମାରି କପୋତ ସ୍ଵର ପରି ଶୋକ କରୁଅଛନ୍ତି ।
IRVOR
7. ପୁଣି, ରାଣୀ ବିବସ୍ତ୍ରା ହୋଇଅଛି, ସେ ଦୂରକୁ ନୀତା ହୋଇଅଛି, ତାହାର ଦାସୀଗଣ ବକ୍ଷରେ ହାତ ମାରି କପୋତ ସ୍ୱର ପରି ଶୋକ କରୁଅଛନ୍ତି।
KJV
7. And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead [her] as with the voice of doves, tabering upon their breasts.
AMP
7. It is decreed. She [Nineveh] is stripped and removed, and her maids are lamenting and moaning like doves [softly for fear], beating upon their breasts [and hearts].
KJVP
YLT
7. And it is established -- she hath removed, She hath been brought up, And her handmaids are leading as the voice of doves, Tabering on their hearts.
ASV
7. And it is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating upon their breasts.
WEB
7. It is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating on their breasts.
NASB
7. The river gates are opened, the palace shudders,
ESV
7. its mistress is stripped; she is carried off, her slave girls lamenting, moaning like doves and beating their breasts.
RV
7. And Huzzab is uncovered, she is carried away, and her handmaids mourn as with the voice of doves, tabering upon their breasts.
RSV
7. its mistress is stripped, she is carried off, her maidens lamenting, moaning like doves, and beating their breasts.
NKJV
7. It is decreed: She shall be led away captive, She shall be brought up; And her maidservants shall lead [her] as with the voice of doves, Beating their breasts.
MKJV
7. And she who stood firm is uncovered and caused to go away. And her slave women are moaning like the sound of doves, beating their breast.
AKJV
7. And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, beating on their breasts.
NRSV
7. It is decreed that the city be exiled, its slave women led away, moaning like doves and beating their breasts.
NIV
7. It is decreed that [the city] be exiled and carried away. Its slave girls moan like doves and beat upon their breasts.
NIRV
7. The attackers order that the city's people be taken away as prisoners. The female slaves cry like sad doves. They beat their chests.
NLT
7. Nineveh's exile has been decreed, and all the servant girls mourn its capture. They moan like doves and beat their breasts in sorrow.
MSG
GNB
NET
ERVEN