ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗାଲାତୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର
ORV
12. ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅସ୍ଥିର କରୁଅଛନ୍ତି, ସେମାନେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଙ୍ଗହୀନ ହେଲେ, ଭଲ ହୁଅନ୍ତା ।

IRVOR
12. ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅସ୍ଥିର କରୁଅଛନ୍ତି, ସେମାନେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଙ୍ଗହୀନ ହେଲେ, ଭଲ ହୁଅନ୍ତା ।



KJV
12. I would they were even cut off which trouble you.

AMP
12. I wish those who unsettle and confuse you would [go all the way and] cut themselves off!

KJVP

YLT
12. O that even they would cut themselves off who are unsettling you!

ASV
12. I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.

WEB
12. I wish that those who disturb you would cut themselves off.

NASB
12. Would that those who are upsetting you might also castrate themselves!

ESV
12. I wish those who unsettle you would emasculate themselves!

RV
12. I would that they which unsettle you would even cut themselves off.

RSV
12. I wish those who unsettle you would mutilate themselves!

NKJV
12. I could wish that those who trouble you would even cut themselves off!

MKJV
12. I wish that those causing you to doubt will cut themselves off.

AKJV
12. I would they were even cut off which trouble you.

NRSV
12. I wish those who unsettle you would castrate themselves!

NIV
12. As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!

NIRV
12. So then, what about troublemakers who try to get others to be circumcised? I wish they would go the whole way! I wish they would cut off everything that marks them as men!

NLT
12. I just wish that those troublemakers who want to mutilate you by circumcision would mutilate themselves.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 26 Verses, Selected Verse 12 / 26
  • ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅସ୍ଥିର କରୁଅଛନ୍ତି, ସେମାନେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଙ୍ଗହୀନ ହେଲେ, ଭଲ ହୁଅନ୍ତା ।
  • IRVOR

    ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅସ୍ଥିର କରୁଅଛନ୍ତି, ସେମାନେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଙ୍ଗହୀନ ହେଲେ, ଭଲ ହୁଅନ୍ତା ।
  • KJV

    I would they were even cut off which trouble you.
  • AMP

    I wish those who unsettle and confuse you would go all the way and cut themselves off!
  • YLT

    O that even they would cut themselves off who are unsettling you!
  • ASV

    I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.
  • WEB

    I wish that those who disturb you would cut themselves off.
  • NASB

    Would that those who are upsetting you might also castrate themselves!
  • ESV

    I wish those who unsettle you would emasculate themselves!
  • RV

    I would that they which unsettle you would even cut themselves off.
  • RSV

    I wish those who unsettle you would mutilate themselves!
  • NKJV

    I could wish that those who trouble you would even cut themselves off!
  • MKJV

    I wish that those causing you to doubt will cut themselves off.
  • AKJV

    I would they were even cut off which trouble you.
  • NRSV

    I wish those who unsettle you would castrate themselves!
  • NIV

    As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!
  • NIRV

    So then, what about troublemakers who try to get others to be circumcised? I wish they would go the whole way! I wish they would cut off everything that marks them as men!
  • NLT

    I just wish that those troublemakers who want to mutilate you by circumcision would mutilate themselves.
Total 26 Verses, Selected Verse 12 / 26
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References