ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଯୋୟେଲ
ORV
17. ବିହନସବୁ ଟେଳା ତଳେ ପଚି ଯାଉଅଛି; ଗୋଲାସବୁ ଧ୍ଵଂସିତ, ଶସ୍ୟ ଅମାରସବୁ ଭଗ୍ନ ହୋଇଅଛି; କାରଣ ଶସ୍ୟ ଶୁଷ୍କ ହୋଇଅଛି ।

IRVOR
17. ବିହନସବୁ ଟେଳା ତଳେ ପଚି ଯାଉଅଛି; ଗୋଲାସବୁ ଧ୍ୱଂସିତ, ଶସ୍ୟ ଅମାରସବୁ ଭଗ୍ନ ହୋଇଅଛି; କାରଣ ଶସ୍ୟ ଶୁଷ୍କ ହୋଇଅଛି।



KJV
17. The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.

AMP
17. The seed [grain] rots and shrivels under the clods, the garners are desolate and empty, the barns are in ruins because the grain has failed.

KJVP

YLT
17. Rotted have scattered things under their clods, Desolated have been storehouses, Broken down have been granaries, For withered hath the corn.

ASV
17. The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered.

WEB
17. The seeds rot under their clods. The granaries are laid desolate. The barns are broken down, for the grain has withered.

NASB
17. The seed lies shriveled under its clods; the stores are destroyed, The barns are broken down, for the grain has failed.

ESV
17. The seed shrivels under the clods; the storehouses are desolate; the granaries are torn down because the grain has dried up.

RV
17. The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.

RSV
17. The seed shrivels under the clods, the storehouses are desolate; the granaries are ruined because the grain has failed.

NKJV
17. The seed shrivels under the clods, Storehouses are in shambles; Barns are broken down, For the grain has withered.

MKJV
17. The seed is rotten under their clods; the storage bins are laid waste; the barns are broken down, for the grain has dried up.

AKJV
17. The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.

NRSV
17. The seed shrivels under the clods, the storehouses are desolate; the granaries are ruined because the grain has failed.

NIV
17. The seeds are shrivelled beneath the clods. The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up.

NIRV
17. The seeds have dried up in the ground. The grain is also gone. The storerooms have been destroyed. The barns are broken down.

NLT
17. The seeds die in the parched ground, and the grain crops fail. The barns stand empty, and granaries are abandoned.

MSG

GNB

NET

ERVEN



ରେକର୍ଡଗୁଡିକ

Total 20 Verses, Selected Verse 17 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • ବିହନସବୁ ଟେଳା ତଳେ ପଚି ଯାଉଅଛି; ଗୋଲାସବୁ ଧ୍ଵଂସିତ, ଶସ୍ୟ ଅମାରସବୁ ଭଗ୍ନ ହୋଇଅଛି; କାରଣ ଶସ୍ୟ ଶୁଷ୍କ ହୋଇଅଛି ।
  • IRVOR

    ବିହନସବୁ ଟେଳା ତଳେ ପଚି ଯାଉଅଛି; ଗୋଲାସବୁ ଧ୍ୱଂସିତ, ଶସ୍ୟ ଅମାରସବୁ ଭଗ୍ନ ହୋଇଅଛି; କାରଣ ଶସ୍ୟ ଶୁଷ୍କ ହୋଇଅଛି।
  • KJV

    The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
  • AMP

    The seed grain rots and shrivels under the clods, the garners are desolate and empty, the barns are in ruins because the grain has failed.
  • YLT

    Rotted have scattered things under their clods, Desolated have been storehouses, Broken down have been granaries, For withered hath the corn.
  • ASV

    The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered.
  • WEB

    The seeds rot under their clods. The granaries are laid desolate. The barns are broken down, for the grain has withered.
  • NASB

    The seed lies shriveled under its clods; the stores are destroyed, The barns are broken down, for the grain has failed.
  • ESV

    The seed shrivels under the clods; the storehouses are desolate; the granaries are torn down because the grain has dried up.
  • RV

    The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
  • RSV

    The seed shrivels under the clods, the storehouses are desolate; the granaries are ruined because the grain has failed.
  • NKJV

    The seed shrivels under the clods, Storehouses are in shambles; Barns are broken down, For the grain has withered.
  • MKJV

    The seed is rotten under their clods; the storage bins are laid waste; the barns are broken down, for the grain has dried up.
  • AKJV

    The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
  • NRSV

    The seed shrivels under the clods, the storehouses are desolate; the granaries are ruined because the grain has failed.
  • NIV

    The seeds are shrivelled beneath the clods. The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up.
  • NIRV

    The seeds have dried up in the ground. The grain is also gone. The storerooms have been destroyed. The barns are broken down.
  • NLT

    The seeds die in the parched ground, and the grain crops fail. The barns stand empty, and granaries are abandoned.
Total 20 Verses, Selected Verse 17 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References