ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର
ORV
7. ଆଉ ଗୋଟିଏ ଦିନ, ଅର୍ଥାତ୍, ଆଜି ଦିନ ନିରୂପଣ କରି ଏତେକାଳ ପରେ ଦାଉଦଙ୍କ ଗ୍ରନ୍ଥରେ କହନ୍ତି, ଯେପରି ପୂର୍ବରେ କୁହାଯାଇଅଛି, ଆଜି ଯଦି ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କ ବାଣୀ ଶୁଣ, ଆପଣା ଆପଣା ହୃଦୟ କଠିନ ନ କର ।

IRVOR
7. ଆଉ ଗୋଟିଏ ଦିନ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ଆଜି ଦିନ ନିରୂପଣ କରି ଏତେକାଳ ପରେ ଦାଉଦଙ୍କ ଗ୍ରନ୍ଥରେ କହନ୍ତି, ଯେପରି ପୂର୍ବରେ କୁହାଯାଇଅଛି, ଆଜି ଯଦି ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କ ବାଣୀ ଶୁଣ, ଆପଣା ଆପଣା ହୃଦୟ କଠିନ ନ କର ।



KJV
7. Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts.

AMP
7. Again He sets a definite day, [a new] Today, [and gives another opportunity of securing that rest] saying through David after so long a time in the words already quoted, Today, if you would hear His voice and when you hear it, do not harden your hearts. [Ps. 95:7, 8.]

KJVP

YLT
7. again He doth limit a certain day, `To-day,` (in David saying, after so long a time,) as it hath been said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts,`

ASV
7. he again defineth a certain day, To-day, saying in David so long a time afterward (even as hath been said before), To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts.

WEB
7. he again defines a certain day, today, saying through David so long a time afterward (just as has been said), "Today if you will hear his voice, Don't harden your hearts."

NASB
7. he once more set a day, "today," when long afterwards he spoke through David, as already quoted: "Oh, that today you would hear his voice: 'Harden not your hearts.'"

ESV
7. again he appoints a certain day, "Today," saying through David so long afterward, in the words already quoted, "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."

RV
7. he again defineth a certain day, saying in David, after so long a time, Today, as it hath been before said, Today if ye shall hear his voice, Harden not your hearts.

RSV
7. again he sets a certain day, "Today," saying through David so long afterward, in the words already quoted, "Today, when you hear his voice, do not harden your hearts."

NKJV
7. again He designates a certain day, saying in David, "Today," after such a long time, as it has been said: "Today, if you will hear His voice, Do not harden your hearts."

MKJV
7. He again marks out a certain day, saying in David, "Today," (after so long a time). Even as it is said, "Today, if you will hear His voice, harden not your hearts."

AKJV
7. Again, he limits a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if you will hear his voice, harden not your hearts.

NRSV
7. again he sets a certain day-- "today"-- saying through David much later, in the words already quoted, "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."

NIV
7. Therefore God again set a certain day, calling it Today, when a long time later he spoke through David, as was said before: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."

NIRV
7. So God again chose a certain day. He named it Today. He did that when he spoke through David a long time later. As it was said earlier, "Listen to his voice today. If you hear it, don't be stubborn." --(Psalm 95:7,8)

NLT
7. So God set another time for entering his rest, and that time is today. God announced this through David much later in the words already quoted: "Today when you hear his voice, don't harden your hearts."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 16 Verses, Selected Verse 7 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16
  • ଆଉ ଗୋଟିଏ ଦିନ, ଅର୍ଥାତ୍, ଆଜି ଦିନ ନିରୂପଣ କରି ଏତେକାଳ ପରେ ଦାଉଦଙ୍କ ଗ୍ରନ୍ଥରେ କହନ୍ତି, ଯେପରି ପୂର୍ବରେ କୁହାଯାଇଅଛି, ଆଜି ଯଦି ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କ ବାଣୀ ଶୁଣ, ଆପଣା ଆପଣା ହୃଦୟ କଠିନ ନ କର ।
  • IRVOR

    ଆଉ ଗୋଟିଏ ଦିନ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ଆଜି ଦିନ ନିରୂପଣ କରି ଏତେକାଳ ପରେ ଦାଉଦଙ୍କ ଗ୍ରନ୍ଥରେ କହନ୍ତି, ଯେପରି ପୂର୍ବରେ କୁହାଯାଇଅଛି, ଆଜି ଯଦି ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କ ବାଣୀ ଶୁଣ, ଆପଣା ଆପଣା ହୃଦୟ କଠିନ ନ କର ।
  • KJV

    Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts.
  • AMP

    Again He sets a definite day, a new Today, and gives another opportunity of securing that rest saying through David after so long a time in the words already quoted, Today, if you would hear His voice and when you hear it, do not harden your hearts. Ps. 95:7, 8.
  • YLT

    again He doth limit a certain day, `To-day,` (in David saying, after so long a time,) as it hath been said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts,`
  • ASV

    he again defineth a certain day, To-day, saying in David so long a time afterward (even as hath been said before), To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts.
  • WEB

    he again defines a certain day, today, saying through David so long a time afterward (just as has been said), "Today if you will hear his voice, Don't harden your hearts."
  • NASB

    he once more set a day, "today," when long afterwards he spoke through David, as already quoted: "Oh, that today you would hear his voice: 'Harden not your hearts.'"
  • ESV

    again he appoints a certain day, "Today," saying through David so long afterward, in the words already quoted, "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
  • RV

    he again defineth a certain day, saying in David, after so long a time, Today, as it hath been before said, Today if ye shall hear his voice, Harden not your hearts.
  • RSV

    again he sets a certain day, "Today," saying through David so long afterward, in the words already quoted, "Today, when you hear his voice, do not harden your hearts."
  • NKJV

    again He designates a certain day, saying in David, "Today," after such a long time, as it has been said: "Today, if you will hear His voice, Do not harden your hearts."
  • MKJV

    He again marks out a certain day, saying in David, "Today," (after so long a time). Even as it is said, "Today, if you will hear His voice, harden not your hearts."
  • AKJV

    Again, he limits a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if you will hear his voice, harden not your hearts.
  • NRSV

    again he sets a certain day-- "today"-- saying through David much later, in the words already quoted, "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
  • NIV

    Therefore God again set a certain day, calling it Today, when a long time later he spoke through David, as was said before: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
  • NIRV

    So God again chose a certain day. He named it Today. He did that when he spoke through David a long time later. As it was said earlier, "Listen to his voice today. If you hear it, don't be stubborn." --(Psalm 95:7,8)
  • NLT

    So God set another time for entering his rest, and that time is today. God announced this through David much later in the words already quoted: "Today when you hear his voice, don't harden your hearts."
Total 16 Verses, Selected Verse 7 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References